wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Mushoku Tensei 12 "Kobieta o demonicznych oczach":






Seria: Mushoku Tensei.
Numer odcinka: 12.
Polski tytuł odcinka: Kobieta o demonicznych oczach.
Japoński tytuł odcinka: 魔眼を持つ女 (mame o motsu onna).
Data premiery: 03.10.2021.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Mezame no Uta" by Yuiko Ohara.
Ending: "Kaze to Iku Michi" by Yuiko Ohara.
Opis odcinka: „Rudeus i jego przyjaciele przybywają do Wenportu, najbardziej wysuniętego na południe miasta portowego Kontynentu Demonów. Cała trójka chce popłynąć statkiem na Millis, jednakże obecność w ich drużynie sperda powoduje, że koszty rejsu są niesamowicie wysokie. Tej nocy, gdy młody Greyrat rozmyśla, jak by tu zdobyć niezbędne fundusze, we śnie po raz kolejny objawia mu się Bóg Ludzi i zostawia kilka rad. Nazajutrz, gdy chłopak spaceruje po mieście, spotyka tajemniczą, wygłodniałą dziewczynę o dziwnych oczach...”.
1669560868
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.